TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 1998-05-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Banking
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Guideline related to Bank of Canada oversight Activities under the Payment Clearing and Settlement Act
1, fiche 1, Anglais, Guideline%20related%20to%20Bank%20of%20Canada%20oversight%20Activities%20under%20the%20Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Bank of Canada, Ottawa, 1997, 10 pages. 1, fiche 1, Anglais, - Guideline%20related%20to%20Bank%20of%20Canada%20oversight%20Activities%20under%20the%20Payment%20Clearing%20and%20Settlement%20Act
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Banque
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lignes directrices concernant les activités de surveillance générale exercées par la Banque du Canada en vertu de la Loi sur la compensation et le règlement des paiements
1, fiche 1, Français, Lignes%20directrices%20concernant%20les%20activit%C3%A9s%20de%20surveillance%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20exerc%C3%A9es%20par%20la%20Banque%20du%20Canada%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Banque du Canada, Ottawa, 1997, 13 pages. 1, fiche 1, Français, - Lignes%20directrices%20concernant%20les%20activit%C3%A9s%20de%20surveillance%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20exerc%C3%A9es%20par%20la%20Banque%20du%20Canada%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20compensation%20et%20le%20r%C3%A8glement%20des%20paiements
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2006-01-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- front-line division
1, fiche 2, Anglais, front%2Dline%20division
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- first-line division 2, fiche 2, Anglais, first%2Dline%20division
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- division de première ligne
1, fiche 2, Français, division%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
BT-039 2, fiche 2, Français, - division%20de%20premi%C3%A8re%20ligne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-10-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- School and School-Related Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- pre-study period
1, fiche 3, Anglais, pre%2Dstudy%20period
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The four-month period immediately preceding the month in which the study period begins. 1, fiche 3, Anglais, - pre%2Dstudy%20period
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pre study period
- prestudy period
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration scolaire et parascolaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- période antérieure aux études
1, fiche 3, Français, p%C3%A9riode%20ant%C3%A9rieure%20aux%20%C3%A9tudes
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Période de quatre mois précédant immédiatement le mois où débute la période d'études. 1, fiche 3, Français, - p%C3%A9riode%20ant%C3%A9rieure%20aux%20%C3%A9tudes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-07-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Finance
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- payroll item 1, fiche 4, Anglais, payroll%20item
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Finances
Fiche 4, La vedette principale, Français
- élément de liste de paye
1, fiche 4, Français, %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20liste%20de%20paye
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 4, Français, - %C3%A9l%C3%A9ment%20de%20liste%20de%20paye
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- élément de liste de paie
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-09-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Clothing (General)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fusible interfacing
1, fiche 5, Anglais, fusible%20interfacing
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Fusible interfacings have one side that is permeated with a glue that will adhere to the wrong side of the surface fabric when heat and/or steam is applied. Their largest advantage is their time saving feature, since the interfacing is merely ironed onto the wrong side of the surface fabric. Fusibles are often used when the surface needs to be very stiff, such as craft and household items. 2, fiche 5, Anglais, - fusible%20interfacing
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Vêtements (Généralités)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- entoilage thermocollant
1, fiche 5, Français, entoilage%20thermocollant
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- thermocollant 2, fiche 5, Français, thermocollant
correct, nom masculin
- entoilage collant 2, fiche 5, Français, entoilage%20collant
correct, nom masculin, France
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les entoilages thermocollants sont enduits d'un adhésif qui les fusionne aux tissus du vêtement sous l'action de la chaleur. 1, fiche 5, Français, - entoilage%20thermocollant
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
[...] Les entoilages, encore utilisés en haute couture, ont disparu peu à peu du prêt-à-porter dans les années 60, pour être remplacés par des entoilages collants appelés plus couramment thermocollants. 2, fiche 5, Français, - entoilage%20thermocollant
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-09-09
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rolling Stock (Railroads)
- Passenger Service (Rail Transport)
- Mass Transit
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- bilevel passenger car
1, fiche 6, Anglais, bilevel%20passenger%20car
correct, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- bi-level passenger car 1, fiche 6, Anglais, bi%2Dlevel%20passenger%20car
correct
- bilevel car 1, fiche 6, Anglais, bilevel%20car
correct
- bi-level car 1, fiche 6, Anglais, bi%2Dlevel%20car
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
bilevel passenger car: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 6, Anglais, - bilevel%20passenger%20car
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Matériel roulant (Chemins de fer)
- Trafic voyageurs (Transport par rail)
- Transports en commun
Fiche 6, La vedette principale, Français
- voiture à deux étages
1, fiche 6, Français, voiture%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- voiture à deux niveaux 1, fiche 6, Français, voiture%20%C3%A0%20deux%20niveaux
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
voiture à deux étages : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 6, Français, - voiture%20%C3%A0%20deux%20%C3%A9tages
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2019-03-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Currency and Foreign Exchange
- Coins and Bank Notes
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- microbitcoin
1, fiche 7, Anglais, microbitcoin
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- μBTC 1, fiche 7, Anglais, %26%23956%3BBTC
correct
- muBTC 2, fiche 7, Anglais, muBTC
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- bit 1, fiche 7, Anglais, bit
correct, nom
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Bit is an easier to remember unit when compared to other longer unit names and acronyms: 100 bits instead of 100 microbitcoins/100 μBTC/1 millibitcoin/1 mBTC). 1, fiche 7, Anglais, - microbitcoin
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
bit: not to be confused with the binary unit "bit" in computing. 2, fiche 7, Anglais, - microbitcoin
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- micro-bitcoin
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Politique monétaire et marché des changes
- Pièces de monnaie et billets de banque
Fiche 7, La vedette principale, Français
- micro-bitcoin
1, fiche 7, Français, micro%2Dbitcoin
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- μBTC 2, fiche 7, Français, %26%23956%3BBTC
correct, nom masculin
- muBTC 3, fiche 7, Français, muBTC
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- bit 4, fiche 7, Français, bit
correct, nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Il n'y a donc pas de problème d'accessibilité du bitcoin même si sa valeur devrait grimper très fortement. On pourrait toujours payer en milli-bitcoins, en micro-bitcoins ou en tout autre division de la monnaie. 5, fiche 7, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
micro-bitcoin : 1 bitcoin = 1 000 000 micro-bitcoin ou bits. 6, fiche 7, Français, - micro%2Dbitcoin
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
bit : à ne pas confondre avec l'unité binaire «bit» du domaine de l'informatique. 3, fiche 7, Français, - micro%2Dbitcoin
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- microbitcoin
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1991-10-02
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
- Satellite Telecommunications
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- carriage 1, fiche 8, Anglais, carriage
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... distribution undertakings ... should, where programming services are supplied to them by broadcasting undertakings pursuant to contractual arrangements, provide reasonable terms for the carriage, packaging and retailing of those programming services .... 1, fiche 8, Anglais, - carriage
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
- Télécommunications par satellite
Fiche 8, La vedette principale, Français
- fourniture
1, fiche 8, Français, fourniture
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- distribution 2, fiche 8, Français, distribution
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- European Oil Hydraulic and Pneumatic Committee
1, fiche 9, Anglais, European%20Oil%20Hydraulic%20and%20Pneumatic%20Committee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Comité européen des transmissions oléohydrauliques et pneumatiques
1, fiche 9, Français, Comit%C3%A9%20europ%C3%A9en%20des%20transmissions%20ol%C3%A9ohydrauliques%20et%20pneumatiques
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
- CETOP 2, fiche 9, Français, CETOP
correct, Europe
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2018-10-18
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Auditing (Accounting)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- computer audit specialist
1, fiche 10, Anglais, computer%20audit%20specialist
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- CAS 2, fiche 10, Anglais, CAS
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- information technology audit specialist 3, fiche 10, Anglais, information%20technology%20audit%20specialist
correct
- IT audit specialist 4, fiche 10, Anglais, IT%20audit%20specialist
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The computer audit specialist is tasked with understanding the control and security of application systems, operating systems, networks, and databases. 5, fiche 10, Anglais, - computer%20audit%20specialist
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Vérification (Comptabilité)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- spécialiste en audit informatique
1, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20audit%20informatique
correct, voir observation, nom masculin et féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- spécialiste en audit par ordinateur 2, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20audit%20par%20ordinateur
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- spécialiste de l'audit informatisé 2, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20l%27audit%20informatis%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin et féminin
- spécialiste en vérification par ordinateur 3, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20v%C3%A9rification%20par%20ordinateur
correct, nom masculin et féminin
- spécialiste en vérification informatique 4, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20en%20v%C3%A9rification%20informatique
correct, nom masculin et féminin
- spécialiste de la vérification informatisée 5, fiche 10, Français, sp%C3%A9cialiste%20de%20la%20v%C3%A9rification%20informatis%C3%A9e
correct, nom masculin et féminin
- SVI 6, fiche 10, Français, SVI
correct, nom masculin et féminin
- SVI 6, fiche 10, Français, SVI
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Selon les circonstances [...] un responsable du contrôle qualité, un spécialiste en audit informatique, un fiscaliste ou autre pourraient faire partie de l'équipe de mission. 1, fiche 10, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20audit%20informatique
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
spécialiste en audit par ordinateur; spécialiste en audit informatique; spécialiste de l'audit informatisé : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage du terme «audit» comme équivalent de l'anglais «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02). 2, fiche 10, Français, - sp%C3%A9cialiste%20en%20audit%20informatique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :